Direkt zum Hauptbereich

1910s Bra/Brasserie

Eine liebe Nähkursteilnehmerin hat mir vor einiger Zeit eine(n) Brasserie/Bra um 1910 zum ansehen mitgebracht. Sie hat das gute Stück von ihrer Schwiegermama ausgeborgt deren Großmutter es einmal gehört hat. Ich habe es ausgiebig begutachtet und davon Fotos gemacht.
Vielen Dank an dich Kathi und natürlich auch an deine Schwiegermama Ingried! :-)
Some time ago a dear sewing class attendant brought me a 1910s Bra/Brasserie to look at it. She borrowed it from her mother-in-law whose grandmother it once belonged. I examined it and made some pictures.
Many thanks to you Kathi and of course to your mother-in-law Ingried! :-)

Die Abnäher im Vorderteil sind nachträglich eingenäht worden.
The darts in the front have been sewn afterwards.

Im Rückenteil befinden sich einige Stellen die repariert wurden. 
In the back there are some areas that have been repaired.

Der Bereich der Achsel wurde auf der Innenseite gedoppelt. Ich nehme mal an zum Schutz der Spitze und um diese Stelle ggf. durch einen neuen Stoff zu ersetzen.
The area of the armpit is doubled on the inside. I think that is to protect the lace and, if necessary, to replace it with new fabric.

Natürlich war die Verführung zu groß - ich musste den Schnitt einfach abnehmen! :-)
Hier zu sehen ist das Probeteil mit diversen Änderungen.
Of course, the temptation was too great - I had to take the pattern! :-)
This is the mock-up with various changes.


Eigentlich wollte ich den Bra aus Baumwoll-Batist machen, aber dann ist mir diese Spitze dazwischen "gehüpft" die ich bereits bei meinem 1910er Korsett verwendet habe.
Actually I wanted to make the bra from cotton batiste, but then this lace "jumped" between that I´ve already used for my 1910s corset.

Die einzelnen Teile sind mit Kappnähten verbunden, in der Rückenmitte ist die Naht mit einem Köperband verdeckt und auch die Vordere Kante ist mit Köperband verstärkt.
The pieces are connected with felled seam, the middle back seam is covered with cotton-twill ribbon and also the front edge is reinforced with cotton-twill ribbon.

Für die Träger und das Taillenband habe ich eine Durchziehspitze verwendet die mit Köperband hinterlegt ist.
For the straps and the waist band I used a pull-through lace which is backed with cotton-twill ribbon.

Und hier ist das fertige Stück.
And here is the finished bra.

Um ehrlich zu sein: ich war schon ein wenig verwirrt! Wurde es über oder unter dem Korsett getragen? Einen interessanten Beitrag habe ich auf dem Blog des FIDM Museums gefunden.
Ich bin mir noch immer nicht sicher wo ich es tragen werde - aber ich wollte es einfach nähen! ;-)
To be honest: I was a little confused! Was it worn over or under the corset? I found an interesting article on the blog of the FIDM Museum.
I´m still not sure where I´ll wear it - but I wanted to sew it! ;-)

Kommentare

  1. Sehr schön!!! Immer wieder überraschend, wie Du aus einem Spitzen- oder Stoffrestchen ein schönes Werkstück zauberst! Da muss doch Feenstaub im Spiel sein ;-)

    Liebe Grüße, Julia

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. :-) Etwas Feenstaub und ein großes Stoff- und Spitzenlager! :-)

      Löschen
  2. Das ist ja süß!
    Die Patches unter den Armen sind auch ne tolle Idee, das merk ich mir mal.

    lieben Gruß!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Danke dir!
      Ja, ich bin auch der Meinung so gute Ideen sollte man auch in die heutige Zeit übernehmen - und nicht gleich alles wegwerfen und ein neues Teil kaufen! :-)

      Löschen
  3. Was für ein tolles Stück, und deine Umsetzung ist dir wieder einmal hervorragend gelungen! Egal wo und wann du es auch tragen wirst, es ist bezaubernd!
    LG, Kerstin

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Vielen Dank liebe Kerstin.
      Ich denke darüber nach mir ein Rockteil anzufertigen damit ich es als Kleid im Alltag tragen kann. Mal schaun... :-)

      Löschen
  4. Guten Tag! (from here in Virginia) I think that they were worn underneath -- I say this because this could be laundered with less trouble than a corset. -- again this just my opinion and i have no clear reference to quote. :) chantel

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Thank you Chantel! This seems to me also more logical - I will try both! :-)

      Löschen
  5. PS -- this is a beautiful garment -- thank you for sharing it with us :) --chantel

    AntwortenLöschen

Kommentar veröffentlichen

Beliebte Posts aus diesem Blog

Late 16th C English Country Woman

Das Outfit einer English Country Woman um 1570 ist ein Projekt, an dem ich lange gearbeitet habe. Begonnen habe ich damit 2016 und irgendwie habe ich das Gefühl, dass es immer noch nicht ganz "fertig" ist. Einiges ist noch zu verbessern, aber nach dem Fotoshooting kann ich sagen: es ist unglaublich toll zu tragen! :-) The Outfit of an English Country Woman c 1570 is a project I worked on a long time. I started it 2016 and I somehow have the feeling it´s not yet "finished". Several things I want to improve, but after the fotoshooting I can say one thing: it´s amazing to wear! :-) Vor vielen Jahren hatte ich das Glück auf einen naturfarbenen Stoff zu stossen dessen Kette aus Wolle und der Schuss aus Leinen bestand. Ich fand ihn perfekt um ihn mit Pflanzen zu färben und habe gleich den ganzen Ballen gekauft ;-) Anfang 2016 war es dann endlich soweit und das erste Stück Stoff wurde mit Krappwurzel gefärbt. Ich bin noch immer absolut begeistert von der Farbe,...

Hobbit Costume

Ich liebe mein Kostüm für den diesjährigen Fasching! Ich musste nur zwei neue Stücke nähen! :-) Ich trug meinen 1840s Corded Petticoat und 1840s Petticoat , Rokoko-Rock , gestrickte Handschuhe und eine Dirndl-Schürze die ich von einer Arbeitskollegin geschenkt bekommen habe. Den Rokoko-Rock musste ich nur ein wenig kürzen - neu angefertigt ist nur das Miederoberteil und der Umhang. I love my costume for this year´s carnival! I had to sew only two new pieces! :-) I  wore my 1840s Corded Petticoat and 1840s Petticoat , Rokoko skirt , knitted mittens and a Dirndl-Apron which I received as a gift from a work colleague. I shortened the rokoko-skirt a little bit - new made is only the bodice and the cloak. Für das Miederoberteil habe ich bedrucktes Leinen verwendet und einen erprobten Dirndl-Schnitt etwas abgewandelt. Das bedruckte Leinen des Mieders habe ich bereits für ein Empire - Kleid verwendet, das ich - wie ich gerade bemerkt habe - hier noch nicht mal richtig vorgestell...

A pair of Utrecht Stays

Unsere 5. Englandreise auf den Spuren von Jane Austen beginnt diesen Freitag und natürlich mache ich mir seit geraumer Zeit Gedanken darüber, was alles mit auf die Reise kommen wird :-) Our 5th trip to England "In the footsteps of Jane Austen" will start on friday and of course I was thinking for some time about what will come along on the trip :-) Im letzten Jahr habe ich für den Flug und die Autofahrten mein 1790er Mieder getragen. Es ist komfortabel und auch das Peddigrohr ist noch überall intakt - aber auch letztes Jahr mussten wir bei der Sicherheitskontrolle zeigen was sich unter unseren Kleidern befindet... Zum Glück sind wir immer früüüüüh genug am Flughafen, gell Julchen ! ;-) Last year I wore my 1790s stays for the flight and the car rides. It is comfortable and the reed is still intact - but even last year we had to show the security what is under our clothes... Luckily, we are always eeeearly enough at the airport, aren´t we Julchen ! Sabine von Kleidung u...