Direkt zum Hauptbereich

miser´s purse

Ich liebe diese hübschen kleinen Dinger - ich wollte schon lange ein solches Stück häkeln bzw. stricken. Und wie so oft, bin ich bei der Suche nach etwas ganz anderen auf eine Häkel-Anleitung für eine „1888 beaded miser purse“ bestossen.
I love these pretty little purses - I always wanted to crochet or knit such piece. And as so often before, while I was searching for something completely different, I found a crochet pattern for an "1888 beaded miser purse".

Das verwendete Garn ist Häkelgarn Nr. 20 und die Nadelstärke ist 1mm.
Ich habe noch nie zuvor mit einer so kleinen Nadelstärke gehäkelt, aber ich war schneller fertig als ich gedacht hätte. Dafür hat das Auffädeln der ca. 4500 Perlen gedauert. :-)
I used crochet yarn no. 20 and needle size 1mm.
I have never before crotcheted with such a small needle size, but I was faster than I would have thought. Although the stringing of about 4500 beads needed some time. :-)

Es wird auf der linken Seite gehäkelt, dh. die Perlen werden an der Rückseite mitgehäkelt. Wenn das Stück fertig ist, wird es gewendet und die Perlen liegen dann auf der Aussenseite.
It´s crocheted from the wrong side - when the piece is done, it´s turned over and the beads lie on the outside.

Leider war ich bereits fertig, als ich bemerkt habe,dass ich etwas vergessen hatte: die Ringe! Also habe ich zwei Schlüsselringe mit Garn umhäkelt und diese nachträglich angebracht, wie in dem Buch „Bags, a selection of The Museum of Bags and Purses, Amsterdam" by Sigrid Ivo zu sehen:
Unfortunately, I was already finished when I noticed that I had forgotten something: the rings/sliders! So I have added them later after I have crocheted two key rings, as in the book "Bags, a selection of The Museum of Bags and Purses, Amsterdam" by Sigrid Ivo to see:
Crotcheted long purse with cut steel beads and with date and initials, England, 1886
"Bags, a selection of The Museum of Bags and Purses, Amsterdam" by Sigrid Ivo




Bei den Fransen war ich mir unschlüssig, ob ich sie häkle oder Perlen auffädle. Ich habe mich für zweiteres entschieden und bin nun sehr zufrieden damit.
Die fertige Länge (ohne Fransen) ist 28cm, die Breite 8cm.
For the fringes I was not sure which I should add. Crocheted or only beads? I opted for the latter and I´m very happy with the result.
The finished size (except the fringe) is 28cm long and 8cm wide.

Alles in allem hat das Stück wirklich sehr Spass gemacht – trotz eines gefährlichen Zwischenfalls mit dieser super-spitzen Häkelnadel!
Dies ist sicher nicht meine letzte "Geilzhalsbörse"! Besonders angetan hat es mir ein Stück, das ich bei unseren Besuch im Jane Austen´s House Museum in Chawton letztes Jahr bewundern durfte:
All in all, the piece was really fun to made - despite a dangerous incident with this super-pointy crochet hook.
This is certainly not my last miser´s purse! I admire this purse from the Jane Austen´s House Museum in Chawton.

Mal sehen... ;-)
We will see... ;-)

Kommentare

  1. Fantastisch! Diese Börse sieht genial aus! Respekt auch vor Deiner Geduld mit den Perle. Die Arbeit hat sich auf jeden Fall gelohnt, das Ergebnis ist ein wahres Schmuckstück geworden.

    Herzliche Grüße
    Emily

    AntwortenLöschen
  2. Wow! It's beautiful. I love the beads and am very impressed that you made it. I knit, but crocheting is something I've never been able to figure out.

    Best,
    Quinn

    AntwortenLöschen
  3. Wunderschön! Und so klein!!!
    Ich habe das Glück eine kleine biedermeierliche Geldkatze zu besitzen, da sind die Perlen noch etwas winziger (aber leider hat es nicht so eine schöne Farbe wie Deines, sondern ist nur 'staub-braun') - diese Handarbeiten sind wirklich unglaublich.
    Ich hoffe, Du wagst Dich demnächst an das miser's purse von Jane Austen :)

    Sabine

    AntwortenLöschen
  4. I am seriously blown away at this wonderful purse you have made! I admore anyone who can crochet or knit as I fail miserably at both! The color of your miser's purse is so beautiful!! Very well done indeed!

    Blessings!
    Gina

    AntwortenLöschen
  5. *** Düfte, Seide, Sinnlichkeit ... im französischen Premier Empire ***

    Hallo,

    ein großes Lob eurem liebevollen, detailgetreuen und historischen Engagement!

    Als Autor historischer Romane beschäftige ich mich auch mit der Mode der jeweiligen Zeit. Im Buch "Tití - Verschwörung in Paris 1812" findet ihr jede Menge Details zur damaligen Mode - eingebettet in eine sinnliche, spannende und emotionale Geschichte in Form eines Briefromans im Stile der Zeit.

    Es würde mich sehr freuen, wenn ihr als Experten vielleicht Lust und Muße hättet, bei mir hineinzulesen. Vielleicht habt ihr ein paar Hinweise oder entdeckt Fehler, die ich in meiner modischen Laienhaftigkeit eingebaut habe.
    Ich würde mich sehr freuen, euer Interesse geweckt zu haben!

    http://www.neobooks.com/werk/33488-titi-verschwoerung-in-paris-1812-xxl-leseprobe.html

    Liebe Grüße
    Renard

    renard.fourrure@gmail.com

    AntwortenLöschen

Kommentar veröffentlichen

Beliebte Posts aus diesem Blog

Late 16th C English Country Woman

Das Outfit einer English Country Woman um 1570 ist ein Projekt, an dem ich lange gearbeitet habe. Begonnen habe ich damit 2016 und irgendwie habe ich das Gefühl, dass es immer noch nicht ganz "fertig" ist. Einiges ist noch zu verbessern, aber nach dem Fotoshooting kann ich sagen: es ist unglaublich toll zu tragen! :-) The Outfit of an English Country Woman c 1570 is a project I worked on a long time. I started it 2016 and I somehow have the feeling it´s not yet "finished". Several things I want to improve, but after the fotoshooting I can say one thing: it´s amazing to wear! :-) Vor vielen Jahren hatte ich das Glück auf einen naturfarbenen Stoff zu stossen dessen Kette aus Wolle und der Schuss aus Leinen bestand. Ich fand ihn perfekt um ihn mit Pflanzen zu färben und habe gleich den ganzen Ballen gekauft ;-) Anfang 2016 war es dann endlich soweit und das erste Stück Stoff wurde mit Krappwurzel gefärbt. Ich bin noch immer absolut begeistert von der Farbe,...

Hobbit Costume

Ich liebe mein Kostüm für den diesjährigen Fasching! Ich musste nur zwei neue Stücke nähen! :-) Ich trug meinen 1840s Corded Petticoat und 1840s Petticoat , Rokoko-Rock , gestrickte Handschuhe und eine Dirndl-Schürze die ich von einer Arbeitskollegin geschenkt bekommen habe. Den Rokoko-Rock musste ich nur ein wenig kürzen - neu angefertigt ist nur das Miederoberteil und der Umhang. I love my costume for this year´s carnival! I had to sew only two new pieces! :-) I  wore my 1840s Corded Petticoat and 1840s Petticoat , Rokoko skirt , knitted mittens and a Dirndl-Apron which I received as a gift from a work colleague. I shortened the rokoko-skirt a little bit - new made is only the bodice and the cloak. Für das Miederoberteil habe ich bedrucktes Leinen verwendet und einen erprobten Dirndl-Schnitt etwas abgewandelt. Das bedruckte Leinen des Mieders habe ich bereits für ein Empire - Kleid verwendet, das ich - wie ich gerade bemerkt habe - hier noch nicht mal richtig vorgestell...

A pair of Utrecht Stays

Unsere 5. Englandreise auf den Spuren von Jane Austen beginnt diesen Freitag und natürlich mache ich mir seit geraumer Zeit Gedanken darüber, was alles mit auf die Reise kommen wird :-) Our 5th trip to England "In the footsteps of Jane Austen" will start on friday and of course I was thinking for some time about what will come along on the trip :-) Im letzten Jahr habe ich für den Flug und die Autofahrten mein 1790er Mieder getragen. Es ist komfortabel und auch das Peddigrohr ist noch überall intakt - aber auch letztes Jahr mussten wir bei der Sicherheitskontrolle zeigen was sich unter unseren Kleidern befindet... Zum Glück sind wir immer früüüüüh genug am Flughafen, gell Julchen ! ;-) Last year I wore my 1790s stays for the flight and the car rides. It is comfortable and the reed is still intact - but even last year we had to show the security what is under our clothes... Luckily, we are always eeeearly enough at the airport, aren´t we Julchen ! Sabine von Kleidung u...