Ein Projekt das ich schon länger auf meiner Nähliste befand konnte ich vergangenes Jahr endlich verwirklichen.
Last year I was able to finally realize a longtime project on my sewing-list.
Eine Beschreibung ist in Nancy Bradfield´s "Costume in Detail" zu finden, das Original ist Teil der Snowshill Wade Costume Collection.
A discription can be found in Nancy Bradfield´s "Costume in Detail, the original is part of the Snowshill Wade Costume Collection.
Ich entschied mich für einen Baumwollstoff der sich bereits in meinem Stofflager befand: eine Seite einer Wendebettwäsche. Aus der anderen Seite habe ich bereits vor einiger Zeit ein Kleid genäht.
I decided for a printed cotton from my fabric stash: one side of a reversible bedding. Some time ago I made a gown from the other print.
Leider hatte ich noch nicht mal für zwei Reihen Rüschen ausreichend Stoff...
I unfortunately had not even enough fabric for two rows of frills...
... darum habe ich für das Futter auch Reste des anderen Druckes verwendet.
... so I lined it with the remnants of the other printed cotton.
Beim Schnitt habe ich versucht möglichst nah an das Original zu kommen. Es wird ja im "Costume in Detail" auch von den Masßen her recht gut beschrieben, womit dies recht einfach zu bewerkstelligen war.
I tried to come as close to the original as possible. The measures are well discribed in the "Costume in Detail", so I found it quite easy to accomplish.
Beim Kleid habe ich auch am Oberteil den Hauptstoff verwendet. Ich wollte es im Laufe der Schwangerschaft und auch beim Stillen tragen. Also schnitt ich das Oberteil im vorderen Bereich etwas länger, wo es per Tunnelzug geschlossen wird.
I also used the main fabric on the bodice of the dress. I wanted to wear it during my pregnancy and also later while breastfeeding. So I cut the bodice a bit longer in the front, where it is closed by drawstrings.
Es ist unglaublich angenehm zu tragen - auch wenn ich mich gegen Ende meiner Schwangerschaft wie ein Cupcake gefühlt habe! ;-)
It´s very comfortable to wear - even though I felt like a cupcake towards the end of my pregnancy!;-)
Last year I was able to finally realize a longtime project on my sewing-list.
Eine Beschreibung ist in Nancy Bradfield´s "Costume in Detail" zu finden, das Original ist Teil der Snowshill Wade Costume Collection.
A discription can be found in Nancy Bradfield´s "Costume in Detail, the original is part of the Snowshill Wade Costume Collection.
Dress Jacket, 1790-1800, Snowshill Wade Costume Collection
Quelle/Source: http://www.nationaltrustcollections.org.uk/object/1348737.2
Dress Skirt, 1790-1800, Snowshill Wade Costume Collection
Quelle/Source: https://www.pinterest.com/pin/492792384196725545/
Ich entschied mich für einen Baumwollstoff der sich bereits in meinem Stofflager befand: eine Seite einer Wendebettwäsche. Aus der anderen Seite habe ich bereits vor einiger Zeit ein Kleid genäht.
I decided for a printed cotton from my fabric stash: one side of a reversible bedding. Some time ago I made a gown from the other print.
Leider hatte ich noch nicht mal für zwei Reihen Rüschen ausreichend Stoff...
I unfortunately had not even enough fabric for two rows of frills...
... darum habe ich für das Futter auch Reste des anderen Druckes verwendet.
... so I lined it with the remnants of the other printed cotton.
Beim Schnitt habe ich versucht möglichst nah an das Original zu kommen. Es wird ja im "Costume in Detail" auch von den Masßen her recht gut beschrieben, womit dies recht einfach zu bewerkstelligen war.
I tried to come as close to the original as possible. The measures are well discribed in the "Costume in Detail", so I found it quite easy to accomplish.
Beim Kleid habe ich auch am Oberteil den Hauptstoff verwendet. Ich wollte es im Laufe der Schwangerschaft und auch beim Stillen tragen. Also schnitt ich das Oberteil im vorderen Bereich etwas länger, wo es per Tunnelzug geschlossen wird.
I also used the main fabric on the bodice of the dress. I wanted to wear it during my pregnancy and also later while breastfeeding. So I cut the bodice a bit longer in the front, where it is closed by drawstrings.
Es ist unglaublich angenehm zu tragen - auch wenn ich mich gegen Ende meiner Schwangerschaft wie ein Cupcake gefühlt habe! ;-)
It´s very comfortable to wear - even though I felt like a cupcake towards the end of my pregnancy!;-)
16. Schwangerschaftswoche/16th week of pregnancy
37. Schwangerschaftswoche/37th week of pregnancy
Miss S. 2 Monate/Miss S. 2 months
Es ist immer wieder eine richtige Freude den Weg von einer Zeichnung/einem Original zu einer individuellen Nacharbeitung zu sehen.
AntwortenLöschenDas Ensemble steht Dir/euch ausgezeichnet :)
Sabine
Wundervoll! Du, dein Gewand, das Kleine - alles! :)
AntwortenLöschenVery practical and fluffy (in the best ways!)! :)
AntwortenLöschenBest,
Quinn
Das ist einfach eine wunderbare Lösung und außerordentlich kleidsam zugleich! Ich kann mir gut vorstellen wie praktisch es ist!
AntwortenLöschenIch habs bisher noch nicht einmal wieder ins Kostüm geschafft, aber dein Beitrag spornt mich an!
Liebe Grüße, Kerstin.
So schön!
AntwortenLöschenIch freue mich so, habt ihre eure kleine Miss nun in den Händen!
Das Kleid hat wohl sehr gut mitgemacht und sieht bezaubernd aus.
Ganz liebs Grüessli
Katja
Great dress! Looks very fancy, like in an old movie. And it looks so beautiful on you! How long were you able to breastfeed? I unfortunately had to use formula from the beginning, but I am pretty happy with organic formula from Holle. My little princess is now 2 months old. Do you have any suggestions for me in thins to come? ;)
AntwortenLöschenbest wishes
Mandy