Direkt zum Hauptbereich

Dress Jacket and Skirt 1790-1800, Snowshill Collection

Ein Projekt das ich schon länger auf meiner Nähliste befand konnte ich vergangenes Jahr endlich verwirklichen.
Last year I was able to finally realize a longtime project on my sewing-list.

Eine Beschreibung ist in Nancy Bradfield´s "Costume in Detail" zu finden, das Original ist Teil der Snowshill Wade Costume Collection.
A discription can be found in Nancy Bradfield´s "Costume in Detail, the original is part of the Snowshill Wade Costume Collection. 
 Dress Jacket, 1790-1800, Snowshill Wade Costume Collection

Dress Skirt, 1790-1800, Snowshill Wade Costume Collection

Ich entschied mich für einen Baumwollstoff der sich bereits in meinem Stofflager befand: eine Seite einer Wendebettwäsche. Aus der anderen Seite habe ich bereits vor einiger Zeit ein Kleid genäht.
I decided for a printed cotton from my fabric stash: one side of a reversible bedding. Some time ago I made a gown from the other print.

Leider hatte ich noch nicht mal für zwei Reihen Rüschen ausreichend Stoff...
I unfortunately had not even enough fabric for two rows of frills...

... darum habe ich für das Futter auch Reste des anderen Druckes verwendet.
... so I lined it with the remnants of the other printed cotton.

Beim Schnitt habe ich versucht möglichst nah an das Original zu kommen. Es wird ja im "Costume in Detail" auch von den Masßen her recht gut beschrieben, womit dies recht einfach zu bewerkstelligen war.
I tried to come as close to the original as possible. The measures are well discribed in the "Costume in Detail", so I found it quite easy to accomplish.

Beim Kleid habe ich auch am Oberteil den Hauptstoff verwendet. Ich wollte es im Laufe der Schwangerschaft und auch beim Stillen tragen. Also schnitt ich das Oberteil im vorderen Bereich etwas länger, wo es per Tunnelzug geschlossen wird.
I also used the main fabric on the bodice of the dress. I wanted to wear it during my pregnancy and also later while breastfeeding. So I cut the bodice a bit longer in the front, where it is closed by drawstrings.

Es ist unglaublich angenehm zu tragen - auch wenn ich mich gegen Ende meiner Schwangerschaft wie ein Cupcake gefühlt habe! ;-)
It´s very comfortable to wear - even though I felt like a cupcake towards the end of my pregnancy!;-)

16. Schwangerschaftswoche/16th week of pregnancy

37. Schwangerschaftswoche/37th week of pregnancy

Miss S. 2 Monate/Miss S. 2 months

Kommentare

  1. Es ist immer wieder eine richtige Freude den Weg von einer Zeichnung/einem Original zu einer individuellen Nacharbeitung zu sehen.
    Das Ensemble steht Dir/euch ausgezeichnet :)

    Sabine

    AntwortenLöschen
  2. Wundervoll! Du, dein Gewand, das Kleine - alles! :)

    AntwortenLöschen
  3. Very practical and fluffy (in the best ways!)! :)

    Best,
    Quinn

    AntwortenLöschen
  4. Das ist einfach eine wunderbare Lösung und außerordentlich kleidsam zugleich! Ich kann mir gut vorstellen wie praktisch es ist!
    Ich habs bisher noch nicht einmal wieder ins Kostüm geschafft, aber dein Beitrag spornt mich an!
    Liebe Grüße, Kerstin.

    AntwortenLöschen
  5. So schön!
    Ich freue mich so, habt ihre eure kleine Miss nun in den Händen!
    Das Kleid hat wohl sehr gut mitgemacht und sieht bezaubernd aus.
    Ganz liebs Grüessli
    Katja

    AntwortenLöschen
  6. Great dress! Looks very fancy, like in an old movie. And it looks so beautiful on you! How long were you able to breastfeed? I unfortunately had to use formula from the beginning, but I am pretty happy with organic formula from Holle. My little princess is now 2 months old. Do you have any suggestions for me in thins to come? ;)
    best wishes
    Mandy

    AntwortenLöschen

Kommentar veröffentlichen

Beliebte Posts aus diesem Blog

Late 16th C English Country Woman

Das Outfit einer English Country Woman um 1570 ist ein Projekt, an dem ich lange gearbeitet habe. Begonnen habe ich damit 2016 und irgendwie habe ich das Gefühl, dass es immer noch nicht ganz "fertig" ist. Einiges ist noch zu verbessern, aber nach dem Fotoshooting kann ich sagen: es ist unglaublich toll zu tragen! :-) The Outfit of an English Country Woman c 1570 is a project I worked on a long time. I started it 2016 and I somehow have the feeling it´s not yet "finished". Several things I want to improve, but after the fotoshooting I can say one thing: it´s amazing to wear! :-) Vor vielen Jahren hatte ich das Glück auf einen naturfarbenen Stoff zu stossen dessen Kette aus Wolle und der Schuss aus Leinen bestand. Ich fand ihn perfekt um ihn mit Pflanzen zu färben und habe gleich den ganzen Ballen gekauft ;-) Anfang 2016 war es dann endlich soweit und das erste Stück Stoff wurde mit Krappwurzel gefärbt. Ich bin noch immer absolut begeistert von der Farbe,...

Hobbit Costume

Ich liebe mein Kostüm für den diesjährigen Fasching! Ich musste nur zwei neue Stücke nähen! :-) Ich trug meinen 1840s Corded Petticoat und 1840s Petticoat , Rokoko-Rock , gestrickte Handschuhe und eine Dirndl-Schürze die ich von einer Arbeitskollegin geschenkt bekommen habe. Den Rokoko-Rock musste ich nur ein wenig kürzen - neu angefertigt ist nur das Miederoberteil und der Umhang. I love my costume for this year´s carnival! I had to sew only two new pieces! :-) I  wore my 1840s Corded Petticoat and 1840s Petticoat , Rokoko skirt , knitted mittens and a Dirndl-Apron which I received as a gift from a work colleague. I shortened the rokoko-skirt a little bit - new made is only the bodice and the cloak. Für das Miederoberteil habe ich bedrucktes Leinen verwendet und einen erprobten Dirndl-Schnitt etwas abgewandelt. Das bedruckte Leinen des Mieders habe ich bereits für ein Empire - Kleid verwendet, das ich - wie ich gerade bemerkt habe - hier noch nicht mal richtig vorgestell...

A pair of Utrecht Stays

Unsere 5. Englandreise auf den Spuren von Jane Austen beginnt diesen Freitag und natürlich mache ich mir seit geraumer Zeit Gedanken darüber, was alles mit auf die Reise kommen wird :-) Our 5th trip to England "In the footsteps of Jane Austen" will start on friday and of course I was thinking for some time about what will come along on the trip :-) Im letzten Jahr habe ich für den Flug und die Autofahrten mein 1790er Mieder getragen. Es ist komfortabel und auch das Peddigrohr ist noch überall intakt - aber auch letztes Jahr mussten wir bei der Sicherheitskontrolle zeigen was sich unter unseren Kleidern befindet... Zum Glück sind wir immer früüüüüh genug am Flughafen, gell Julchen ! ;-) Last year I wore my 1790s stays for the flight and the car rides. It is comfortable and the reed is still intact - but even last year we had to show the security what is under our clothes... Luckily, we are always eeeearly enough at the airport, aren´t we Julchen ! Sabine von Kleidung u...